Nashwa Gowanlock is a writer, editor and literary translator of Arabic novels, short stories, poems, screenplays and non-fiction.

Her published book-length translations include the collaborative novel by nine refugee writers, Shatila Stories (longlisted for the 2019 EBRD literature prize), published by Peirene Press, and Abdelrashid Mahmoudi’s, After Coffee (winner of the 2014 Sheikh Zayed Literature award and Fiction Finalist at the 2019 International Book Awards), published by HBKU Press (formerly Bloomsbury-Qatar Foundation Publishing).

Her co-translation with Ruth Ahmedzai Kemp of journalist Samar Yazbek’s memoir, The Crossing: My Journey to the Shattered Heart of Syria (winner of France’s 2016 Prix du Meilleur Livre Étranger ‘Best Foreign Book prize’), was published by Rider Books, an imprint of Penguin Random House.

She writes poetry and literary essays, and is a freelance writer and commissioning editor of features and personal essays, with a focus on language, literature, history, culture and the arts.

Nashwa is also a contributing editor of ArabLit Quarterly, a former programmes producer at Al Jazeera English and a former video producer and editor at Agence France Presse (AFP).

She holds an MFA in Writing from the Vermont College of Fine Arts and was awarded a mentorship with the British Centre for Literary Translation in 2014.

%d bloggers like this: